HD
Šuma Čovjek - Bouge ton cœur - Mx3.ch

Bouge ton cœur

4989 plays
Chanson
22 morceaux


Plus d'informations

Ajouté le 8 février 2018

Description

DESCRIPTION, LYRICS AND TRANSLATION DOWN BELOW

https://itunes.apple.com/ch/album/no-...

DEUTSCH
So wie du tanzt, wenn niemand zusieht, so sollst du auch leben, so sollst du auch lieben. Ohne Kalkül, ohne eingeübte Performance. Wann haben wir gelernt, Kopf losgelöst vom Herz führen zu lassen? Seit wann zählt die Zeit mehr als das Erlebte? Wann haben wir angefangen, das Erlebte zu beziffern und gegenzurechnen? Kennen wir (noch) den Weg zu dieser Unschuld, die keine Angst davor hat, enttäuscht und verletzt zu werden?
„Bouge ton cœur“ ist ein Manifest für mehr emotionale Naivität, mehr Herz, mehr Liebe, mehr Leben.

FRANÇAIS
Tout comme tu danses, quand personne ne te voit, c’est ainsi que tu devrais vivre, que tu devrais aimer. Sans calcul, sans performance préparée. Quand avons-nous appris à laisser notre tête diriger notre cœur ? Le temps compte-t-il plus que l'expérience ? Quand avons-nous commencé à chiffrer et à quantifier le vécu ? Connaissons-nous (encore) le chemin vers cette innocence, qui n'a pas peur d'être déçue et blessée ?
« Bouge ton cœur » est un manifeste pour plus de naïveté émotionnelle, plus de cœur, plus d'amour, plus de vie.

ENGLISH
Just as you dance when no one is watching, you should also live and love. Without calculation, without rehearsal. When did we learn to let our heads rule our hearts? Since when does time matter more than the experience? When did we begin to quantify life itself? Do we (still) know the way to the kind of innocence which is unafraid of being disappointed and hurt?
"Bouge ton cœur" is a manifesto for more emotional naïveté, more heart, more love, more life.

BOSANSKI/ HRVATSKI/ SRPSKI
Kad igraš kao da te niko ne gleda, tako slobodno trebaš živjeti, tako slobodno voljeti.
Bez glume i vješto uvježbanih pokreta.
Otkad nas vodi um, odvojen od srca?
Otkad se vrijeme više broji od same radosti?
Otkad živjeti znači samo sabirati i oduzimati? Jesmo li zaboravili kuda vodi put natrag do čednosti koja pobjedjuje razočarenja i nemilosti?
“Bouge ton cœur” inapirira na više emotivne naivnosti, više srca, više ljubavi, više života. Više svega.

Lyrics - original:
Ca y est, t’as bien compris, t’as bien appris, que ça sert à rien de t’impliquer
Ca y est, t’as bien saisi, t’as bien pigé, que ça sert à rien de t’indigner
Où sont ta colère, ta frustration, tes larmes de joie et ton sourire ?
Toi qui savais dire que t’es pas d’accord, que ce n’est pas ce monde que tu veux construire

Vas-y bouge ton cœur ! T’es pas forcé de danser, t’es pas forcé de chanter
Mais bon sang, bouge ton cœur ! Montre-moi que t’as envie, montre-moi que t’es en vie
Je veux que tu t’enflammes. T’as pas besoin chanter, t’as pas besoin de sauter
Mais bon sang bouge ton âme ! Bouge tes frontières, tes limites tes préjugés.

Pokreni srce i molim te daj
Nedaj ljubavi da bude kraj
Bouge ton coeur, univerzalna bez očekivanja
Ljubav neka sja
Iz dubine, bez uvjeta
Amour za vječnost, ne za tijelo vezana
I kad te život lomi – budi stjena!
Sevdahom klesana.

Vas-y bouge ton cœur ! T’es pas forcé de danser, t’es pas forcé de chanter
Mais bon sang, bouge ton cœur ! Montre-moi que t’as envie, montre-moi que t’es en vie
Je veux que tu t’enflammes. T’as pas besoin chanter, t’as pas besoin de sauter
Mais bon sang bouge ton âme ! Bouge tes frontières, tes limites tes préjugés.
Taj osjećaj, donne-moi taj sjaj!
Kada plešes a tebe nitko ne gleda
Pusti neka gori, neka iz dubine sja
Zemlja nema granica, naša duša nema kraj

Vas-y bouge ton cœur !
pokreni srce, iz dubine neka sja
Mais bon sang, bouge ton cœur !
U ritmu duše, Bože daj o daj
Je veux que tu t’enflammes
I kad te lomi, pjesmu sevdaha
Mais bon sang bouge ton âme !
Pokreni srce, nebo da ti bude kraj!

Album
No Man's Land
Année de création
2018
Régisseur (vidéo)
Andrea Schneider

4989 plays