Draska's new Song with collaboration of World Musicians from Brazil, Mozambique, Mexico, Morocco and Japan. This Song is a proclamation for equal human rights. In 8 different languages.
written and composed by draska.
We are passengers of the world
with our roots deeply entangled
Our history coins the present
with its cruel consequences
no human is Illegal
no one chooses where he's from
the new present for our future
one world one heart one soul
nous sommes des passagers du monde
Même arbre aux racines enlacées
notre histoire forge le présent
avec ses sinistres conséquences
Aucun de nous n'est illégal
personne choisit d'ou il vient
le nouveau présent pour notre futur
c'est un monde un peuple un coeur
Wir sind Passagiere dieser Welt
mit unseren Wurzeln tief verwoben
Unsere Geschichte prägt die Gegenwart
Mit Konsequenzen hart betrogen
Kein Mensch ist illegal
niemand wählt woher er kommt
die neue Gegenwart der Zukunft
eine Welt ein Herz ein Volk
nós somos passageiros do mundo
raízes de árvores entrelaçadas
nao podemos ignorar a história
e suas sinistras consequências
Nenhum de nós é ilegal
as pessoas escolhem d'onde vem
um novo presente para o futuro
um coração, um povo, um mundo
C'est n'est pas Utopia
Justice va triompher
nos âmes sont connectés
nos blessures dépassés
Dans l'égalité et l'unité nous pouvons avancer
nous sommes des passagers du monde
des passagers du monde
Es ist keine Utopie
Gerechtigkeit wird triumphieren
unsere Seelen sind verbunden
die Wunden ueberwunden
mit Gleichheit Vorwärtsgehen alls Einheit neue Wege gehen
wir sind Passagiere dieser Welt
Passagiere dieser Welt
Nao e uma Utopia
A Justicia vai triunfar
nossas almas connectadas
nossas veridas curadas
na unidade et igualdade nos podemos avançar
nos somos passageiros de mundo
passageiros de mundo
Passengers Of The World
More information
Added on 20 January 2014
Credits and thanks
Passengers Of The World
Draska's new Song with collaboration of World Musicians from Brazil, Mozambique, Mexico, Morocco and Japan. This Song is a proclamation for equal human rights. In 8 different languages.
written and composed by draska.
We are passengers of the world
with our roots deeply entangled
Our history coins the present
with its cruel consequences
no human is Illegal
no one chooses where he's from
the new present for our future
one world one heart one soul
nous sommes des passagers du monde
Même arbre aux racines enlacées
notre histoire forge le présent
avec ses sinistres conséquences
Aucun de nous n'est illégal
personne choisit d'ou il vient
le nouveau présent pour notre futur
c'est un monde un peuple un coeur
Wir sind Passagiere dieser Welt
mit unseren Wurzeln tief verwoben
Unsere Geschichte prägt die Gegenwart
Mit Konsequenzen hart betrogen
Kein Mensch ist illegal
niemand wählt woher er kommt
die neue Gegenwart der Zukunft
eine Welt ein Herz ein Volk
nós somos passageiros do mundo
raízes de árvores entrelaçadas
nao podemos ignorar a história
e suas sinistras consequências
Nenhum de nós é ilegal
as pessoas escolhem d'onde vem
um novo presente para o futuro
um coração, um povo, um mundo
C'est n'est pas Utopia
Justice va triompher
nos âmes sont connectés
nos blessures dépassés
Dans l'égalité et l'unité nous pouvons avancer
nous sommes des passagers du monde
des passagers du monde
Es ist keine Utopie
Gerechtigkeit wird triumphieren
unsere Seelen sind verbunden
die Wunden ueberwunden
mit Gleichheit Vorwärtsgehen alls Einheit neue Wege gehen
wir sind Passagiere dieser Welt
Passagiere dieser Welt
Nao e uma Utopia
A Justicia vai triunfar
nossas almas connectadas
nossas veridas curadas
na unidade et igualdade nos podemos avançar
nos somos passageiros de mundo
passageiros de mundo
78 plays
Flag this content